Он много путешествовал в свое время. Вот почему я еще тогда подумал, что он кого то опасается. После его внезапного отъезда в Европу я утвердился в этой мысли. Наверное, он получил тогда какое то предостережение. Через неделю после его отъезда о нем справлялись шестеро парней. На шахтеров не походили. Словом, не знаю, кто они были. Так что неизвестная нам история произошла не менее одиннадцати лет назад?

Шерлок Холмс и доктор Ватсон

У нас потрясающие новости! Установите приложение на свой телефон - . Подробные условия читайте ниже. Снимите с его помощью несколько видео на одну из тем: Обязательно укажите нужный тег в названии трансляции 4.

К Шерлоку Холмсу обращается некая Элен Стоунер, падчерица доктора Ройлотта, Но страхи и подозрения ее призрачны и основаны скорее на .. рассказа стали слова главной героини: «Не холод, мистер Холмс, а ужас! Мне и в книге нравился момент с кочергой,а в фильме я вообще двести раз его.

Сюжет[ править править вики-текст ] В году летний Шерлок Холмс, ушедший на пенсию, живёт в Суссексе вместе с домработницей миссис Монро и её сыном Роджером. Холмс занимается пчеловодством и пытается вернуть свою увядающую память с помощью специального желе из японского перца , которое ему подарили во время недавней поездки в Хиросиму. Любознательность и доброта Роджера очаровывают Холмса: Холмс также пытается вспомнить своё последнее дело, заставившее его перестать заниматься расследованиями, так как литературное описание доктора Ватсона вызвало у него разочарование.

В итоге постепенно, под влиянием Роджера, он вспоминает его: Его жена Энн перенесла два выкидыша и с тех пор очень сильно изменилась, что Томасу кажется подозрительным. Он просит Холмса выяснить, что она скрывает. Шерлок длительное время следит за девушкой и видит то, что кажется махинациями при планировании убийства:

Чтобы продолжить, подтвердите, что вы не робот. Мы заметили странную активность с вашего компьютера. Возможно, мы ошиблись, и эта активность идёт не от вас. В таком случае, подтвердите , что вы не робот и продолжайте пользоваться нашим сайтом.

Дойль Артур Конан «Шерлок Холмс» Девушка отвечает, что дрожит не от холода, а от страха. Но все ли вы рассказали мне — Да.

Не то чтобы у меня не было материалов. Напротив, я храню записи о сотнях случаев, никогда еще не упоминавшихся мною. Точно так же нельзя сказать, чтобы у читателей пропал интерес к своеобразной личности и необычным приемам работы этого замечательного человека. Настоящая причина заключалась лишь в том, что Шерлок Холмс ни за что не хотел, чтобы в печати продолжали появляться рассказы о его приключениях. Пока он не отошел от дел, отчеты о его успехах представляли для него практический интерес; когда же он окончательно покинул Лондон и посвятил себя изучению и разведению пчел на холмах Суссекса, известность стала ему ненавистна, и он настоятельно потребовал, чтобы его оставили в покое.

Если некоторые детали моего рассказа и покажутся туманными, читатели легко поймут, что для моей сдержанности есть достаточно веская причина. Однажды осенью, во вторник утром год и даже десятилетие не могут быть указаны , в нашей скромной квартире на Бейкер-стрит появились два человека, пользующиеся европейской известностью. Один из них, строгий, надменный, с орлиным профилем и властным взглядом, был не кто иной, как знаменитый лорд Беллинджер, дважды занимавший пост премьер-министра Великобритании.

Второй, элегантный брюнет с правильными чертами лица, еще не достигший среднего возраста и одаренный не только красотой, но и тонким умом, был Трелони Хоуп, пэр Англии и министр по европейским делам, самый многообещающий государственный деятель нашей страны. Посетители сели рядом на заваленный бумагами диван. По взволнованным и утомленным лицам легко было догадаться, что их привело сюда спешное и чрезвычайно важное дело. Худые, с просвечивающими венами руки премьера судорожно сжимали костяную ручку зонтика.

Он мрачно и настороженно смотрел то на Холмса, то на меня. Министр по европейским делам нервно теребил усы и перебирал брелоки на цепочке часов.

Долина ужаса

Перед приходом молодого графа горничная затопила там камин и, так как камин дымил, открыла окно. После тщательного расследования всех обстоятельств дело оказалось еще более загадочным. Прежде всего непонятно было, зачем молодой человек заперся изнутри. Итак, видимо, дверь запер сам Рональд Адэр.

Мистер Холмс, это важно для присяжных! — О, неужели Там тебя охватывает холод. Необъяснимый страх. — Если бы меня тянуло на поэзию Мне не нравится численное превосходство глупцов в доме! 2. Нравится Показать.

Американский и британский английский Страница 9 из 24" . . — — . , . , , . - . Они знают всё, что видят на Голдофин-стрит. Они не знают - и ничего не узнают - об Уайтхолл-Террас. Только МЫ знаем об обоих событиях и можем проследить взаимосвязь между ними. Есть одно явное обстоятельство, которое, как бы то ни было, возбудило мои подозрения против Лукаса.

Собака Баскервилей Глава мистер Шерлок Холмс

Особенно причудливым кажется мне дело хорошо известной в Суррее семьи Ройлоттов из Сток-Морона. Мы с Холмсом, два холостяка, жил тогда вместе на Бейкер- стрит. Вероятно, я бы и раньше опубликовал свои записи, но я дал слово держать это дело в тайне и освободился от своего слова лишь месяц назад, после безвременной кончиты той женщины, которой оно было дано. Пожалуй, будет небесполезно представить это дело в истинном свете, потому что молва приписывала смерть доктора Гримеби Ройлотта еще более ужасным обстоятельствам, чем те, которые были в действительности.

Проснувшись в одно апрельское утро года, я увидел, что Шерлок Холмс стоит у моей кровати.

Только скажите мне, мистер Мак, каким образом вы его поймаете Не стану скрывать от вас, мистер Холмс, что нам в Скотланд-Ярде известно Напутствовал меня словно отец, провожающий сына в холодный жестокий мир.

Храните ваши секреты так, чтоб никто не мог до них добраться. А еще лучше не имейте никаких секретов вовсе. Зачарованный, стоял я перед его портретом в галерее Уолфорда Робертсона, не в силах отвести взгляд от серо-голубых глаз, смотревших на меня со спокойным достоинством, от полуулыбки, едва тронувшей уголки идеально очерченных губ, от тонкого носа, высокого лба, от каштановых волос, разделенных на косой пробор и уложенных легкими волнами.

Я любовался красотой лорда Адама и размышлял, так ли божественно прекрасен Адам Блэкуэлл в жизни, каким показал его художник? Или восхищение, которое я испытал, стоя перед его портретом, восхищение, заставлявшее мое сердце биться чаще, лишь иллюзия, созданная талантом мастера? Вспомнился мне и совсем недавно изданный, но уже ставший скандальным роман о живом портрете, обладавшим страшными фантастическими свойствами. Уже около недели мой друг изнывал от отсутствия работы, с каждым новым днем уныние и раздражительность овладевали им все больше.

Мне хотелось что-то предпринять, чтоб развеять его хандру, привнести в жизнь немного ярких красок, так сказать. Новая выставка показалась мне неплохим развлечением. Бросив цепкий внимательный взгляд на портрет лорда Адама, Холмс на первое мое замечание ответил, что хоть Сарджент 1 и склонен порой романтизировать позирующих ему людей, все же обладает удивительно точным глазом, чтоб разглядеть в них самое важное, а так же владеет достаточным мастерством, чтоб это все запечатлеть на полотне, поэтому я могу не сомневаться в правдивости портрета.

На вторую же мысль, про роман мистера Уайльда, он молчал долго, я подумал даже, что он так ничего и не ответит, но в конце концов он заметил, что я подчас делаю удивительно глубокие замечания, пусть совершенно и не понимая сути.

"Медные буки"

Глава 1 Два оборванца Когда мы обнаруживаем признаки мощного интеллекта в ком-то другом, это производит на нас такое впечатление, какое произвел на Робинзона Крузо отпечаток человеческой ноги, увиденный им на песчаном пляже его острова. Мне было пятнадцать, когда я впервые встретила Шерлока Холмса. Уткнувшись носом в книгу, я прогуливалась по Суссекским холмам и едва не сбила его с ног. В свое оправдание могу сказать, что это была интереснейшая книга, а кроме того, было очень трудно наткнуться на кого-то, вообще встретить другого человека в этом безлюдном уголке земли в этом военном году.

За семь недель, что я блуждала с книгой в руках среди овец, которые сами уходили с моего пути, и между зарослями терновника, которые я, в результате довольно болезненного опыта, научилась инстинктивно избегать, мне не доводилось ни разу налетать на человека.

I had no keener pleasure than in following Holmes in his professional доктор Уотсон, с которым вы можете быть столь же откровенны, как и со мной. Не холод заставляет меня дрожать, мистер Холмс, — тихо сказала женщина, “You must not fear,” said he soothingly, bending forward and patting her forearm.

, 20Какая жалость, что он разместился в теле мужчины. С усилием я овладела своими мыслями и направила их в русло разработанного нами ранее плана. Должна признаться, что мне всегда нравился ваш интеллект. Кстати, я забыла, что вы Меня всегда интересовало, что вы в нем нашли? Мы могли бы многое сделать с вами, если бы не эта ваша глупая привязанность к мистеру Холмсу. Я ничего не ответила, а лишь изучала свои руки.

Шерлок Холмс о любви